Войти · Участники · Правила форума Новые сообщения · Поиск · RSS
Страница 32 из 158«123031323334157158»
Модератор форума: Akira_desu 
Aragami Форум » Аниме и Манга » Dorama и live-action » Дорамы и фильмы, которые мы смотрим. (Форумчане делятся впечатлениями)
Дорамы и фильмы, которые мы смотрим.
fedorДата: Пятница, 25.12.2009, 03:15 | Сообщение # 466
Aragami 課長
Группа: Администраторы
Сообщений: 534
Статус: Offline
Quote (VJ)
любуйтесь

Повеселил. :)

Quote (VJ)
через пару дней удалю
Не сможешь. :)
Редактирование поста, кажется, возможно в течении 24 часов. Если что, пиши, удалю. :)
 
Akira_desuДата: Пятница, 25.12.2009, 15:57 | Сообщение # 467
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
Так в песне вроде поправили.
А песня ничё так вышла, да :)


Should I trade the breath of my life for freedom?
 
VJДата: Пятница, 25.12.2009, 17:04 | Сообщение # 468
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote
Так в песне вроде поправили.

какой вариант итоговый-то? буду править. сейчас так:

И пальцы твои на руках словно сами живые без тебя - в фильме
И пальцы твои на руках живые словно сами по себе - в клипе

вот еще , Акира, если есть время, посмотри сий опенинг и отпишись, кто, по-твоему, прав: я или антокворо.
http://www.fansubs.ru/forum....tart=75

Сообщение отредактировал VJ - Пятница, 25.12.2009, 17:12
 
xaxaДата: Пятница, 25.12.2009, 22:35 | Сообщение # 469
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
Quote (VJ)
любуйтесь. через пару дней удалю )

всё, теперь ты свой ф доску)) вступай в Альянс, а не в Антровоко (надеюсь, правильно написал))
 
DVRДата: Суббота, 26.12.2009, 11:01 | Сообщение # 470
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
Quote (VJ)
в клипе

Так там и клип ещё перевели? Пошёл докачивать... :)

Добавлено (26.12.2009, 10:47)
---------------------------------------------

Quote (VJ)
вот Superstar

скачал...

Добавлено (26.12.2009, 11:01)
---------------------------------------------
Сходу просмотрел файл комментов.

Quote
базировались в городе Даегу

Я сразу икнул... Это на тебя Альянс уже так подействовал? :)

В общем, когда дело касается географии, то ищем карту на которой есть надпись "утверждено управлением картографии" (РФ или СССР) и там смотрим.

 
VJДата: Суббота, 26.12.2009, 13:07 | Сообщение # 471
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote (DVR)
Так там и клип ещё перевели? Пошёл докачивать... :)

тогда откуда ты эту строчку взял - просто свой вариант предложил?)
И пальцы твои на руках живые словно сами по себе
 
Akira_desuДата: Суббота, 26.12.2009, 15:10 | Сообщение # 472
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
Вообще-то там:
И пальцы твои на руках словно сами живые по себе. -- В клипе так. Насколько знаю, такая перестановка возможна (хотя и корявая, да).
Но я не об этом. Рещил я недельку назад уйти из интернетов, ничего не читать, никуда не писать. В общем, взять большой тайм-аут в жизни и немножко все для себя переосмыслить. Получалось плохо, но теперь мой план будет реализован на всю катушку. А все дело в том, что ваш покорный слуга - растыка. Я вчера нечаянно смахнул ноутбук со стола (попутно сорвав финальное занятие в семестре - просмотр фильма) и он теперь не включается. Вряд ли что-то страшное, но где-то до февраля я "безлошадный". Изредка читать интернет буду, но это не чаще раза в неделю.
Да, хаха, проверь личку на кагэ. Пацан сказал - пацан сделал :)


Should I trade the breath of my life for freedom?
 
DVRДата: Суббота, 26.12.2009, 15:46 | Сообщение # 473
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
Quote (VJ)
просто свой вариант предложил?)

Если ты не знал, то я ВСЕГДА выступаю за штампы. Просто потому что они всегда ЧИТАЮЩИМИ воспринимаются легче. А это ведь главная задача переводчика, чтобы перевод был незаметен. "Живые словно сами по себе" - это штамп, и замечательно! Глаз ненапрягается! А ты этой простой истины до сих пор не понимаешь и херачешь неразличимые "красивые" шрифты!!! Это я про оформление песни, если ты не понял, но на эту тему, я давно устал говорить...
p.s. так где взять клип?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Добавлено (26.12.2009, 15:46)
---------------------------------------------
Не, ну ладно. С учётом, что переводчик в теме не один, а целых три, объясню ещё раз: не у всех замечательное зрение: некоторые носят очки, другие используют линзы. Шрифты обязательно должны быть разборчивы, без "завитушек". "Тени" применяют только идиоты, потому что они размазывают шрифт. Окантовка должна быть конртастна! Коричневая окантовка на жёлтых шрифтах на языке близоруких означает "я вас ненавижу". Розовый и ему подобные цвета шрифтов означает - я идиот и это неизлечимо...
p.s. Я смотрю фильмы и сериалы на 40-дюймойвом телеке, но от идиотов это не спасает... :( Поймите, что контраст важнее размера! Я устал править чужие ass, чтобы что-то посмотреть!
p.s.s А ведь было замечательное время когда были сплошные srt...

 
VJДата: Суббота, 26.12.2009, 21:15 | Сообщение # 474
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
ты преувеличиваешь немного. у меня шрифты даже в сравнении с анимешниками легче читаемые - про дорамные 14-е ариалы с тенью 3 я даже не говорю. а в песне нужен был именно желтый цвет - а вот остальное оформление стиля мог бы и свое предложить.
Quote
так где взять клип?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

в топике, где ты [сдерживал ругань] в первом посте невозможно не заметить ссылки на клип )

Добавлено (26.12.2009, 15:57)
---------------------------------------------

Quote
Окантовка должна быть конртастна! Коричневая окантовка на жёлтых шрифтах на языке близоруких означает "я вас ненавижу".

цветная окантовка должна быть того же оттенка, что основной цвет, только куда темнее.

Quote
Если ты не знал, то я ВСЕГДА выступаю за штампы. Просто потому что они всегда ЧИТАЮЩИМИ воспринимаются легче. А это ведь главная задача переводчика, чтобы перевод был незаметен. "Живые словно сами по себе" - это штамп, и замечательно!

это к чему всё? я лишь уточнил, что это за строчка, - и в третий раз ответа не получил )


Сообщение отредактировал VJ - Воскресенье, 27.12.2009, 00:13
 
DVRДата: Воскресенье, 27.12.2009, 05:48 | Сообщение # 475
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
Quote (VJ)
невозможно не заметить ссылки на клип

возможно, если ничего не читая раз за разом качать торрент файл. :)
Quote (VJ)
цветная окантовка должна быть того же оттенка

Вот это и бесит... Кто это сказал? Почему окантовка не должна быть контрастной? Чем это вызвано?
Quote (VJ)
и в третий раз ответа не получил

Quote (VJ)
словно сами по себе

Это вполне широко используемая фраза, потому и воспринимается на лету.
 
VJДата: Воскресенье, 27.12.2009, 13:00 | Сообщение # 476
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote
Вот это и бесит... Кто это сказал? Почему окантовка не должна быть контрастной? Чем это вызвано?

мне разноцветности не нравятся. если цвет и окантовка будут совсем уж разных цветом, имхо, это перебор.
покажи пример стиля на основе желтого (можешь из Лимонов его взять) с контрастной окантовкой.
 
DVRДата: Воскресенье, 27.12.2009, 15:08 | Сообщение # 477
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
Quote (VJ)
пример стиля на основе желтого (можешь из Лимонов его взять) с контрастной окантовкой.

srt я всегда настраиваю жёлтым с чёрной окантовкой. Самый контрастный вариант. Даже белый с чёрной окантовкой хуже.
Кстати, чём проще всего объеденить три avi в один файл?

Добавлено (27.12.2009, 15:08)
---------------------------------------------
DVD Take Off (режиссёрская версия) поступает в продажу с ансабом 11 января.
http://www.k2dvd.com/shop/p_detail.asp?idx=2941

 
VJДата: Воскресенье, 27.12.2009, 15:39 | Сообщение # 478
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote
Кстати, чём проще всего объеденить три avi в один файл?

VirtualDub

посмотрел корейский фильм Daytime Drinking или что могло бы случится с DVR в Питер, пей он не немецко-бельгийскую воду, а, например, рекомендованную мной самбуку )
очень понравился опять-таки не корейским стилем. поначалу думал, будет что-то типа обычной их искрометной комедии, а все оказалось куда проще, но не менее смешно. очень схоже с "Лающими собачками". рекомендую.

p.s. что стиль комментаторов в Superstar плох - я знаю )

Сообщение отредактировал VJ - Воскресенье, 27.12.2009, 15:42
 
fedorДата: Воскресенье, 27.12.2009, 20:29 | Сообщение # 479
Aragami 課長
Группа: Администраторы
Сообщений: 534
Статус: Offline
Quote (DVR)
srt я всегда настраиваю жёлтым с чёрной окантовкой. Самый контрастный вариант.
Мну srt настраивает ярко-зеленым, всегда видно и глаз не раздражает.
 
VJДата: Вторник, 29.12.2009, 02:01 | Сообщение # 480
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
DVR, speacial 4 u

Добавлено (29.12.2009, 01:32)
---------------------------------------------
Чирлидинг и каллиграфия в одном флаконе )

инфо:

Here's an example of some shodo performance featuring a team from Beppu Aoyama High School:

Добавлено (29.12.2009, 02:01)
---------------------------------------------
и вот еще интересное:

Quote
Slated for release right before the 2010 Winter Olympics in Vancouver, Kitaro Muro‘s figure skating movie Coach: 40-sai no Figure Skater will tell the story of a 40-year-old figure skater trying to quality for the games.


Сообщение отредактировал VJ - Вторник, 29.12.2009, 01:34
 
Aragami Форум » Аниме и Манга » Dorama и live-action » Дорамы и фильмы, которые мы смотрим. (Форумчане делятся впечатлениями)
Страница 32 из 158«123031323334157158»
Поиск:
Rambler's Top100 bigmir)net TOP 100
Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.       Aragami fansub group © 2007-2017