Войти · Участники · Правила форума Новые сообщения · Поиск · RSS
Страница 1 из 11
Aragami Форум » Администрация » Администрация » Изучение групп “фэнсаб”
Изучение групп “фэнсаб”
iryДата: Среда, 07.07.2010, 18:57 | Сообщение # 1
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Уважаемые дамы и господа!

Меня зовут Ирене Папини, я - член исследовательской группы «Subtitle Project» при кафедре междисциплинарных исследований перевода, языка и культуры Болонского Университета г. Форли (Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture dell'Università di Bologna, sede di Forlì).

В настоящее время я работаю над исследованием, имеющим целью изучение качества субтитров, выполненных сообществами любительских переводчиков, так называемых “фэнсаб” в России. Я разработала две анкеты, одна из которых предназначена для администраторов-переводчиков групп “фэнсаб”, a вторая для пользователей. Цель анкет - собрать достоверные и правдивые данные о феномене “фэнсаб”. Я прошу Ваc заполнить предлагаемые анкеты. Их заполнение займет у Вас 10-15 минут.

Вы найдёте анкету, предназначенную для администраторов-переводчиков здесь

https://spreadsheets.google.com/viewfor....Q#gid=0

Анкету, предназначенную для пользователей здесь

https://spreadsheets.google.com/viewfor....Q#gid=0

Если Вам будет нужна дополнительная информация, напишите мне по адресу: Iry.Papini@gmail.com или координатору исследовательской группы «Subtitle Project» - Christopher Rundle - по адресу c.rundle@unibo.it .
Спасибо за Вашу помощь.
Irene Papini

 
Aragami Форум » Администрация » Администрация » Изучение групп “фэнсаб”
Страница 1 из 11
Поиск:
Rambler's Top100 bigmir)net TOP 100
Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.       Aragami fansub group © 2007-2012       Создать сайт бесплатно