|
|
Результаты 61-70 из 740 по запросу Разное (0.036 секунд)
|
Я сейчас как раз уже практически отмучался с японскими сериалами "про врачей" двух последних лет. Так что готов, был бы ансаб. Описание звучит интригующе....она органична и убирает на раз всех остальных. Получился её бенефис. Впечатляет... Добавлено (15.04.2012, 13:26) Поскольку тут почти все грамотные, то в качестве ...
|
|
...в том, что "проще" как раз корейские мелодрамы, они сняты обычно, без изысков и легко воспринимаются зрителем. А вот когда режиссёр пытается как то вывернуться, то получается как раз сложнее.
|
|
...возможно, если ничего не читая раз за разом качать торрент файл. :) Quote VJ цветная окантовка должна быть того же оттенка Вот это и бесит...
|
|
...что мы оцениваем его с разным знаком. Для меня чернуха, в которой говорится "вы дебилы, вы мрази, вы все такие" это не признак реализма, а признак ... К такому прибегают как раз именно такие, у которых нет ничего за душой, ни мысли, ни идей, ни того чем хочется поделиться.
|
|
У вас недостаточно прав для просмотра.
|
|
...да вот нормального подхода ни разу не было: сначала учительница языка не знала, потом в универе преподаватели язык знали, но все галопом, потом я себя тупо ...15 лет тянется, но нормально раз и навсегда выучено не было никогда... Наверное, потому у меня с японским все более системно получается, чем с английским.
|
|
...вот транскрипт же слова в разных языках разный: манга в Японии, ман хва в Южной Корее, ман ьхуа в Китае. Т.
|
|
...таже струна способна колебаться с разной частотой, а соответственно и воспроизводить разные ноты. Есть разные виды музыкального строя. Пифагоров строй был придуман Пифагором, до него использовался ...
|
|
:) Quote VJ плюс менталитет стран разный Это с СССР разный? Ха и ещё раз ха! У нас в классе девочка забеременела, так скандал был на весь ...
|
|
Хочется сказать огромное спасибо группе за ваш нелёгкий труд, а остльных участников топика хотелось бы попросить не подгонять ребят, если вы действительно хотите видеть видеть качественно переведённую и оформленную как пологается работу ради этого можно и потерпеть, лишний раз подождав. Ибо я на собственном опыте узнал разницу между работой хорошей и трудолюбивой команды, делающей переводы на совесть, и работой ... Ещё раз спасибо вам, Aragami, за перевод такой сногсшибательной ...
|
|
|