Войти · Участники · Правила форума Новые сообщения · Поиск · RSS
Страница 4 из 4«1234
Модератор форума: ShurShur 
Aragami Форум » Переводы » Активные проекты (манга) » Deadman Wonderland
Deadman Wonderland
fedorДата: Суббота, 10.07.2010, 01:54 | Сообщение # 46
Aragami 課長
Группа: Администраторы
Сообщений: 534
Статус: Offline
Damned, всё покрыто мраком. ^_^
А если серьезно, то требуется человек, который будет переводить звуки. Пока вся загвоздка в звуках.
 
MarvinVorДата: Среда, 03.11.2010, 18:59 | Сообщение # 47
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Да наплюньте вы на эти звуки, в манге главное сюжет, а до значения звуков можно и по картинкам догадаться.
Скорее давайте следующую главу, а то не терпится продолжение узнать)
 
BakanalaДата: Вторник, 17.05.2011, 15:06 | Сообщение # 48
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Доброго времени суток.
Меня зовут Оля и я глава и задопинальник команды five-project. Очень переживаю за этот Ваш проект. Хотим предложить вам свою помощь, для движения проекта и не остановки его. Можем даже предложить периодическую работу со своими сканами (периодическую, это купили 2-3 тома, а потом собираем бабло ХD).

Если Вас заинтересовало наше предложение, пишите в личку у нас на сайте, или на мыло (evilfate@ukr.net) или в аську (269 030 185).

С уважением.

 
thukДата: Понедельник, 23.05.2011, 10:51 | Сообщение # 49
Продвинутый
Группа: Aragami
Сообщений: 90
Статус: Offline
Bakanala, я вам в аську писал нес-ко раз - а вы молчите.
 
vinsent_lawДата: Воскресенье, 11.11.2012, 00:40 | Сообщение # 50
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Хочется сказать огромное спасибо группе за ваш нелёгкий труд, а остльных участников топика хотелось бы попросить не подгонять ребят, если вы действительно хотите видеть видеть качественно переведённую и оформленную как пологается работу - ради этого можно и потерпеть, лишний раз подождав. Ибо я на собственном опыте узнал разницу между работой хорошей и трудолюбивой команды, делающей переводы на совесть, и работой какой-нибудь "говнокоманды", а иногда даже и одного единственного человека. Да, не спорю, "гоанокоманда" или "дерьмопереводчик" осуществляют релизы на порядок шустрее, но что мы видим - орфографические и синтаксические ошибки, банальные опечатки, забивание на перевод звуков, не говоря уже про их красивое оформление, максимально похожее на оригинал. И вам оно надо? Сравните релизы манги "Freezing" от P-fenix и Anime Together(их совместный проект) с релизами других команд - небо и земля. Первые - очень класные ребята, которые ощущают жуткую нехватку кадров, и из-за этого перевод продвигается ну очень медленно, особенно в последнее время (боюсь чтоб не заморозили - будет совсем грустно). Релизы же от остальных групп просто ужасны, за прочтение манги в их переводе я даже успел провести ритуал сомобичевания, отхлестав себя сног до головы здоровенным латексным дилдо. Сериал по манге "Deadman Wonderland" смотреть не собираюсь, так как знаю каким образом сейчас делаются аниме-адаптации хорошей манги("Freezing" - ярчайший пимер). Всё скатывается в убогие 12-24 серии, эфирное время которых посвящено демонстрации женских прелестей, расчленёнке и прочим пошлостям. Берутся лучшие(а иногда и не очень) страницы, скатываются в непонятный ком, одбрасываются ненужные, по мнениё режисёра, хоть и ай-яй-яй какие важные моменты, необходимые для раскрытия характеров персонажей и пояснения сюжетной линии. После такой вот так сказать "мутации" мы получаем чистейшей воды дрянь без завязки, без концовки, без смысла(думаю догадались к чему это я ляпнул), халтурно изваяную сугубо в коммерческих целях. Много какая манга при переходе в видео формат даже меняла тип аудитории с "сейнен" на "сёнен", к чему тут уже дальше слова и мольбы?
P.S. Ещё раз спасибо вам, Aragami, за перевод такой сногсшибательной и крышесносящей манги как "Deadman Wonderland". Я верю в вас, всё увас получится, порадуете своих почитателей ещё не раз. Удачи, Aragami.
Пользователей хотелось бы предостеречь от просмотра одноимённого сериала, ибо его постигла вышеописанная участь, оздобленная смачной цензурой(которая, кстати, и в bd рипах присутствует, хоть и в меньшей степени). Наверное зря распинался по поводу адаптации, сериал скорее всего успели все помотреть и "оценить".
 
Aragami Форум » Переводы » Активные проекты (манга) » Deadman Wonderland
Страница 4 из 4«1234
Поиск:
Rambler's Top100 bigmir)net TOP 100
Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.       Aragami fansub group © 2007-2017