Вакансии
|
|
fedor-dn | Дата: Понедельник, 17.12.2007, 04:08 | Сообщение # 1 |
Aragami Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Offline
| Как любой другой команде, нашей тоже нужны добросовестные и ответственные люди, готовые заниматься фансабом. Если вы считаете, что подходите, то пишите нам. На проект Soul Eater - требуется переводчик! Требования - достаточно хорошее знание английского, не "машинный" перевод. Приличное знание русского языка. Контакты: ICQ: 159-734-608 Нам требуется на проект Dangu - клинеры! Требования - хорошее знание фотошоп и желание работать с мангой. Контакты: ICQ: 398-024-980 Мы ищем эдитора на новые проекты манги. Требования - хорошее знание фотошоп и желание работать с мангой. Контакты: ICQ: 470-812-214 На проект Jackals и Shigurui требуется переводчик с японского. Требования - достаточно хорошее знание языка, чтобы не искать каждый 3-5 иероглиф по словарям. Для манги Shigurui - знание старояпонского, ну или опыт перевода с него. з.ы.: на определённых условиях возможна даже оплата по манге Shigurui. Контакты: ICQ: 159-734-608 Мы ищем новых переводчиков с английского и японского на новые аниме и дорамы. Если вы хотели попробовать себя, то милости просим! Требования - достаточно хорошее знание языка, не "машинный" перевод. Приличное знание русского языка. Контакты: ICQ: 159-734-608 Так же мы ищём: Переводчик/редактор с японского языка - человек с хорошим знанием японского языка. Для перевода манги, аниме, дорам. Неограниченно. Переводчик с английского языка - перевод дорам и фильмов. Обязательное требование: безумно быть влюбленным в дорамы. Один человек. Редактор - человек, обладающий собственным литературным стилем и знающий грамматические, и орфографические правила русского языка. Желательно знание английского. Один человек. Эдитор - человек для тайпсета и вставок манги (необходим опыт работы с мангой или комиксами) Неограничено. Караокер - творческая личность, способная написать красивое караоке. Один человек. Тайпсеттер - человек знающий достаточно хорошо формат ASS. Умение работать в АФК приветствуется. Один человек. Энкодер - человек, достаточно хорошо знающий процесс кодирования и всё что с ним связано. Один человек. Quality Checker - QC - требуются люди, которые будут отсматривать и проверять готовое видео и мангу на предмет глюков и ошибок. Требование: хорошее знание русского языка. Неограниченно. Пишите, не стесняйтесь, мы не кусаемся...
|
|
| |
t1nker | Дата: Пятница, 08.02.2008, 21:45 | Сообщение # 2 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Статус: Offline
| Мм, я бы мог попробовать на Сканлейтер/эдитор, начинающий, мне б переводчика нормального, а то с моим-то мм переводом, можно только в унитаз ходить... Вот моя работа, и хотел бы на дней продолжить ссылка Если что в ЛС, или ICQ 7741265 24/7/365
|
|
| |
Ilnikmas | Дата: Пятница, 22.02.2008, 13:56 | Сообщение # 3 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Могу переводить с английского, могу попробовать с японского. ICQ#328964587
|
|
| |
сабака_ру | Дата: Суббота, 23.02.2008, 03:27 | Сообщение # 4 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| давайте попробуем что-нибудь. я свободен, машина свободна. мозги тоже. ансабы, ессн.
|
|
| |
Fumoffu | Дата: Среда, 26.03.2008, 11:18 | Сообщение # 5 |
Пользователь
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Статус: Offline
| Доброго времени суток. Я бы занялся вычиткой и правкой манги/аниме на предмет ошибок/опечаток. вот аська 201-041-176
Я добрый, но добра не сделал никому...
|
|
| |
Asvard | Дата: Воскресенье, 06.04.2008, 19:04 | Сообщение # 6 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Могу занятся переводом Аниме с анг аська 450916544
|
|
| |
Kain | Дата: Пятница, 11.04.2008, 20:47 | Сообщение # 7 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Статус: Offline
| Могу заняться переводом с английского.Учу японский и немецкий(мой профильный - студент СПБГУ Филологический Факультет).Как делать сабы и всю работу с мангой не знаю.Но есть время и большое желание.Готов учиться.
|
|
| |
Keera | Дата: Среда, 16.04.2008, 07:28 | Сообщение # 8 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
| Привет! хотелось бы заняться эдиторством)))) тем более, что уже работала в этом русле. пишите в ЛС или аську 46 86 26 780
художница, проходившая мимо
|
|
| |
bacumo | Дата: Четверг, 24.04.2008, 15:41 | Сообщение # 9 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
| Могу помочь с энкодингом. AviSynth знаю хорошо, в АфтерЭффект когда-то работал, правда в сугубо древних версиях. Канал в инет 1мбит вх, 768 кбит исх.
Тяжело в лечении, легко в гробу
|
|
| |
meee | Дата: Среда, 30.04.2008, 23:59 | Сообщение # 10 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Напишу караоке. Красивое.
|
|
| |
Legenda | Дата: Пятница, 09.05.2008, 19:49 | Сообщение # 11 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Offline
| Хорошее знание русского у меня,с английском тоже в ладах) могу так же переводить песни,а то их больно не любят.Исо 418535476 Реально могу на РЕДАКТОРА)
Свет,несущий тьму...
Сообщение отредактировал Legenda - Пятница, 09.05.2008, 19:49 |
|
| |
Hime | Дата: Суббота, 24.05.2008, 13:22 | Сообщение # 12 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Привет! Я в аниме и манге недавно, хотела бы заняться переводом манги с английского. По образованию учитель английского, не пропадать же добру. ICQ 396384988
|
|
| |
Драконка | Дата: Воскресенье, 08.06.2008, 20:59 | Сообщение # 13 |
Посетитель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Приветствую! Очень хочу попроситься на должность редактора перевода манги "Пожиратель Душ". Работать буду с японским оригиналом, благо, знания позволяют. Связяться со мной можно через аську 413073846 или по мейлу ria_heartless"сабака"mail.ru
|
|
| |
Douji | Дата: Четверг, 12.06.2008, 18:27 | Сообщение # 14 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
| Здравствуйте. Если вам все еще нужен переводчик или эдитор на перевод Soul Eater, то я могу помочь с английким переводом. Мангу дочитал уже до 10 тома, начал 11-й, хотелось бы помочь с переводом, потому что... ну, ускорить процесс хочется! ^^" Если согласны, то пишите в личку. Аська временно недоступна у меня... по некоторым причинам...
Being dead is not really compulsory. (Death)
|
|
| |
Amaterasu | Дата: Четверг, 26.06.2008, 13:34 | Сообщение # 15 |
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| По образованию - переводчик с английского. Японский, к сожалению, только учу( Мечта - нести манга и аниме культуру в массы)) Так что с радостью помогу со всем, что требует знаний английского, или правкой и редакцией русских переводов.
|
|
| |