RSS
Меню
Главная » Архив субтитров » Cубтитры » Anime

Dennou Coil / Кибервиток
12.08.2007, 00:45
Dennou Coil / Кибервиток

Эпизоды:
01: Дети в очках
02: Виток - Агентство киберраследований
03: Юко и Юко
04: Дайкоку - Клуб Хакеров
05: Схватка метабагов. Автобусное кладбище
06: Красный Автоматон
07: На выход! Агентство Расследований "Виток".
08: Летний фестиваль и поединок
09: Митико-сан с другой стороны
10: Дневник Канны
11: Погружение Дайкоку!
12: У Даити первые волосы
13: Последний плезиозавр
14: Хроники животного
15: Мальчик с другой стороны станции
16: Больничная палата Исако
17: Последние летние каникулы
18: Дверь в другой мир
19: Чёрные гости
20: Канна и Ясако
21: Чёрный автоматон
22: Последний виток
23: Исполненное желание
24: Дети, которые выбросили очки
25: Город Канадзава, перекрёсток Хадзама
26: Ясако и Исако

Перевод: TJ & fedor

Dennou Coil / Кибервиток

Скачать субтитры
Скачать шрифты
Размер: 212.7 Kb Размер: 238kb
Категория: Anime | Добавил: fedor-dn
Просмотров: 5945 | Загрузок: 2370 | Комментарии: 14 | Рейтинг: 5.0/2 |

Всего комментариев: 14
13 PTyTb  
0
Спасибо за информацию :) и за отличные субтитры

14 fedor  
0
Пожалуйста!
Приходите ещё! ^_^

11 PTyTb  
0
Хм.. интересно я еще могу связаться тут с создателями титров? Или поейзд ушел? )) В любом случае вопрос такой: скачал сабы ваши, смотрю с релизом [Ureshii]_Dennou_Coil_-_XX_[1280x720-H264-AAC], все вроде фурычит, но в архиве еще был txt файлы: comment и [EP10] Дневник Канны. И насколько я понял сюжетная информация в них тоже присутствует. Их как то особенно надо подцеплять?

12 fedor  
0
PTyTb
Можете, я один из создателей.

comment - был для общей информации.
Подцепить не сможете никак, только разве что остановить видео в нужном моменте и открыть файл, почитав перевод с её дневника.

Просто там всё быстро перелистывается и вы реально не успели бы всё прочитать... ^_^


10 alex  
0
А можно ли выложить японские субтитры?
Ответ: Интересный, конечно, вопрос... А зачем вам? Если вы собираетесь смотреть с японскими сабами, то зачем они нужны, когда есть звук.
Ну а по теме: мы переводили с английских.

9 animeFrOsTmaniac  
0
Добрый вечер. Спасибо большое вашей группе за качественный перевод (ваши оппоненты которые переводили ранее, оказались на много шагов позади)! Очень приятно было с такими титрами смотреть такое замечательное аниме smile . Надеюсь в будущем еще сделаете большое количество сабов, на приятные вещи.

С уважением, Дмитрий.

Ответ: Пожалуйста!

8 fedor-dn  
0
Taker
Да, должны. Так как тайминг брался с них, ну соответственно и перевод тоже делался с них.

7 Taker  
0
А эти сабы подойдут для релиза [Ureshii]_Dennou_Coil_-_XX_[1280x720-H264-AAC] ?

6 fedor-dn  
0
Taker
ну проверка началась, когда 26 уже была переведена и ждала, когда ее отредактируют.
В прицепе на правку ушло около недели.

5 Taker  
0
Поражаюсь как вы так быстро перепроверить все серии! Обалдеть! МОЛОДЦЫ просто!
Я сижу, настраиваю сабы (правда опыта у меня маловато - серий 40), так у меня на каждую уходит около часа или полутора (если учесть, что я иногда эффекты вставляю, подправляю по ключевым кадрам и т.д.).
Спасибо большое.

4 NipponTerebi  
0
Спасибо, за проделаную работу, огромное! Очень понравились ваши сабы.
Жду последнего эпизода.

Смотрю с релизом APeopleRAW - всё отлично.

P.S. А Вы спешалы не собираетесь переводить? Очень бы хотелось. Так сказать для полного издания...

Ответ: Последний, скорее всего будет на выходных или раньше.

А спешалы будут переведены, как только их переведут Уреши. Они у себя написали, что переведут их обязательно, правда когда это будет, это не известно.


3 Hommit  
0
хм, ну не знаю. с самими равками TV-Japan у меня все ок, их убивает именно караоке.
попробовал равки от урешии, караоке их тоже грузит под 100 процентов. но вроде хоть не лагает...
еще имхо, текст поверх оригинальных надписей (в тирах) плоховато читается. но я не вижу что здесь можно сделать без нарушения стиля... sad

в любом случае, спасибо за работу.


2 fedor-dn  
0
Hommit
Извините конечно, но то что я потел и делал 4 часа, мне не хочется вырезать или удалять из субтиров. Хотя вы конечно можете открыть саб в блокноте и вырезать караоке.

На счёт TV-Japan, я вам не советую его использовать, слишком уж у них равки сами по себе тормазнутые, а ещё, если в сабах какой-то ефект, то комп вешается совсем. Это лично у меня так, поэтому я себе стянул версию от APeopleRaw, и прекрасно себя чувствую... wink


1 Hommit  
0
а можно многоуважаемого автора попросить сделать версию без караоке, просто с текстом сверху? потому что 1080i с кором авц комп еще тянет, а на караоке безнадежно тонет. cry да и не то чтобы там уж прям какие то особые эффекты были которыми жалко пожертвовать...
а тайминг под тотже TV-Japan подходит?

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Войти на сайт

Поиск
Media network
Статистика
Rambler's Top100
bigmir)net TOP 100

Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.      
При использовании материала с сайта, прямая ссылка на сайт обязательно.       Aragami Fansubs © 2007-2024