Войти · Участники · Правила форума Новые сообщения · Поиск · RSS
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: ScholiasT  
Bokurano
SayumiДата: Пятница, 28.12.2007, 21:04 | Сообщение # 31
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Большое спасибо за вашу работу!
 
fedor-dnДата: Воскресенье, 30.12.2007, 02:58 | Сообщение # 32
Aragami Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Offline
Sayumi, пожалуйста.

24 серия: Рассказ

24 серия.

Сильный, очень сильный сериал, и не важно что его Гонзо делала, главное что он получился хорошим, и концовка ДОСТОЙНАЯ, ДОСТОЙНОГО сериала!!!

Приятного просмотра!

 
ArakhelekДата: Воскресенье, 30.12.2007, 10:28 | Сообщение # 33
Пользователь
Группа: Пользователи
Сообщений: 43
Статус: Offline
СПАСИБО !!!!

отличное начало дня


станет этот мир МИРОМ ПЛЮШЕВЫХ МАШИН
 
Toshi-Дата: Вторник, 01.01.2008, 13:30 | Сообщение # 34
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Поздравляю с окончанием работы над сериалом!!! onion_11 Спасибо ешё раз.

Сообщение отредактировал Toshi- - Вторник, 01.01.2008, 13:35
 
fedor-dnДата: Среда, 02.01.2008, 05:40 | Сообщение # 35
Aragami Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Offline
Toshi-, Arakhelek, спасибо и вам, что смотрели с нашим переводом!
 
nkkДата: Вторник, 11.03.2008, 19:08 | Сообщение # 36
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Статус: Offline
Спасибо, смотрел с месяц назад, плохо, что вторая половина в srt-формате.
А щас равки стянул, (H264 1280x720), ваще ор: как их не пережимал в формат 640х*** кодеком Xvid, все равно или качество хуже в разы, или размер в полтора раза больше; а H264 что-то рывками, эх, железо, железо....


>^_^<
 
fedor-dnДата: Среда, 12.03.2008, 00:18 | Сообщение # 37
Aragami Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Offline
Quote (nkk)
плохо, что вторая половина в srt-формате.
Она есть и в асс... но пока не пройдет редакцию, то в архив не попадёт.

Quote (nkk)
H264 1280x720

Если это был ТВ-Джапан, то пережимать не имеет смысла...

Quote (nkk)
все равно или качество хуже в разы, или размер в полтора раза больше;
качайте двд, благо Шурик их скачивает из шары и раздает под RAWka.
 
nkkДата: Воскресенье, 16.03.2008, 21:42 | Сообщение # 38
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Статус: Offline
Добрый вечер.
Могу ли я писать сюда замечания и предложения по субтитрам озвучивваемого Bokurano?
Если да, то к первому эпизоду:
Dialogue: 0,0:03:02.05,0:03:04.43,Girl,,0000,0000,0000,,Я думаю, это как раз для тебя.
Dialogue: 0,0:10:16.82,0:10:20.28,Default,,0000,0000,0000,,Вы будете им управлять, ребята.
Dialogue: 0,0:11:43.28,0:11:45.95,Girl,,0000,0000,0000,,Ты придурок! // хотя, хз что оно такое слышится - "анта"
Dialogue: 0,0:12:08.72,0:12:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, пойдёт. // можно что-нть покороче, ато невписывается
Dialogue: 0,0:14:41.92,0:14:45.05,Girl,,0000,0000,0000,,Шутишь? Я думала, он про игру говорил. // Шутишь? Я думала, он об игре

К стати, Промо

UPD спасибо.


>^_^<

Сообщение отредактировал nkk - Понедельник, 17.03.2008, 00:19
 
fedor-dnДата: Воскресенье, 16.03.2008, 21:59 | Сообщение # 39
Aragami Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Offline
nkk,
да, конечно можете оставлять, а мы уже будем думать, стоит их принимать в окончательной версии или нет.
 
nkkДата: Вторник, 25.03.2008, 23:54 | Сообщение # 40
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Статус: Offline
Не надо меня на вы называть, пожалуйста: ато кажусь стариком каким-то.

Quote (fedor-dn)
качайте двд, благо Шурик их скачивает из шары и раздает под RAWka.

неее, это я для экспериметта пережимал, если бы он удался - вукладывал бы "хардваре-версию";
а так - буду работать с тем, что есть, если кто-то захочет поддержать ее выход - просто отдам отдельно ВО-дорожку, а там сами слепят.

Добавлено (25.03.2008, 22:45)
---------------------------------------------
Эпизод 2:

Quote
Dialogue: 0,0:05:36.09,0:05:38.55,Girl,,0000,0000,0000,,Когда я вчера смотрела,
Dialogue: 0,0:05:40.76,0:05:43.43,Girl,,0000,0000,0000,,так были только камни.

"как" в смысле "то" или опечатка?

Добавлено (25.03.2008, 22:54)
---------------------------------------------

Quote
Dialogue: 0,0:02:25.23,0:02:26.78,Boy,,0000,0000,0000,,Тётушка, спасибо за еду.
Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Не за что.

Обычно, отвечают на здоровье, там точно так?


>^_^<

Сообщение отредактировал nkk - Среда, 19.03.2008, 12:08
 
StanWarHammerДата: Среда, 26.03.2008, 00:04 | Сообщение # 41
Aragami-sensei
Группа: Пользователи
Сообщений: 151
Статус: Offline
Quote (nkk)
Dialogue: 0,0:05:36.09,0:05:38.55,Girl,,0000,0000,0000,,Когда я вчера смотрела,
Dialogue: 0,0:05:40.76,0:05:43.43,Girl,,0000,0000,0000,,так были только камни.

Редакторский опыт подсказывает, что должно быть "таМ"

 
fedor-dnДата: Среда, 26.03.2008, 02:41 | Сообщение # 42
Aragami Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Offline
nkk,
как появится TJ, так она и ответит на все твои вопросы.
 
TJДата: Среда, 26.11.2008, 20:52 | Сообщение # 43
Пользователь
Группа: Aragami
Сообщений: 31
Статус: Offline
Доброго времени суток!
Возвращаясь к предложениям по правке в первой серии, предложенным nkk:

Quote (nkk)

Dialogue: 0,0:03:02.05,0:03:04.43,Girl,,0000,0000,0000,,Я думаю, это как раз для тебя.

Хорошо. для устной речи - ок. Единственное - я бы предложила тогда убрать "я" в начале предложения.

Quote
Dialogue: 0,0:10:16.82,0:10:20.28,Default,,0000,0000,0000,,Вы будете им управлять, ребята.

ок

Quote
Dialogue: 0,0:11:43.28,0:11:45.95,Girl,,0000,0000,0000,,Ты придурок! // хотя, хз что оно такое слышится - "анта"

"анта" - "ты" и есть )

Quote
Dialogue: 0,0:12:08.72,0:12:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, пойдёт. // можно что-нть покороче, ато невписывается

Хмм... ок. Как вариант - "Ну ладно", "ладно", "хорошо", "идёт".

Quote
Dialogue: 0,0:14:41.92,0:14:45.05,Girl,,0000,0000,0000,,Шутишь? Я думала, он про игру говорил. // Шутишь? Я думала, он об игре

Можно и так, хорошо.

И по второй серии:

Quote
Dialogue: 0,0:02:25.23,0:02:26.78,Boy,,0000,0000,0000,,Тётушка, спасибо за еду.
Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Не за что.

/Обычно, отвечают на здоровье, там точно так?

Буквально она вообще отвечает "да" .
В тот момент поставили "не за что", т.к. так тоже на "спасибо" отвечают. Но можешь поставить "на здоровье"; как мне кажется, смысл здесь искажен не будет.

Спасибо за предложения по корректировке!

Сообщение отредактировал TJ - Среда, 26.11.2008, 20:56
 
nkkДата: Пятница, 28.11.2008, 19:30 | Сообщение # 44
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Статус: Offline
TJ, Спасибо. onion_11

>^_^<
 
TJДата: Пятница, 28.11.2008, 20:00 | Сообщение # 45
Пользователь
Группа: Aragami
Сообщений: 31
Статус: Offline
Не за что! .)
Тебе удачи в твоем проекте .)
 
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:
Rambler's Top100 bigmir)net TOP 100
Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.       Aragami fansub group © 2007-2024