Начал смотреть этот сериал первые три серии были с вашими сабами - потом пошли от сюда - но ваши мне очень понравились и шрифтом и цветом и самое главное самим переводом!) поэтому благо в самих сабах вы указали кто переводил так я вас и нашел) и скачал уже до 14-ой серии. Поэтому буду с нетерпением ждать ваших субтитров(ну правда не я один а еще человек 10 которые качают аниме с моего фтп в локалке;) )
И могу сказать, что перевод на Бокурано продолжиться где-то после 13-15 числа этого месяца. Пока в приоритетах стоит Кибервиток и Одержимые смертью. Кстати, советую вам тоже начать их смотреть.
а такой вопрос - может ссылочками поделитесь?) тогда попробую скачать а то в нашем городе кажется наконец то более менее удобоваримый анлим давать стали=))
Достойная серия... притом в ней самый красивый и быстрый бой.
16 серия. з.ы.: К сожалению, так как хотел переводить (3-4 дня серия) у меня не получается из-за дебильности ансаберов... поэтому рассчитываю переводить 1 серия - 5-6 дней. Не обессудьте уж...
Зарегился ток чтоб поблагодарить за качественный перевод... правда, 15я серия содержит много ляпов в плане перевода (видимо сказалось отсутствие редакции), таких как: 00:16:14,180 --> 00:16:15,300 Последую примеру.
Там ведь и на слух и в хардсабах ясно сказано "Мне это нравится"
Но все равно, в общем и целом перевод на высоте...(= Так что жду продолжения...
Katalizator, большое спасибо, что смотрите с моими сабами. Но по поводу ошибки не соглашусь. ансаб "I think I'm gonna like you" - дословно "Я думаю я пойду как вы". яп - "кими та" - дословно "ты другой" (могу и ошибаться в переводе, японский я знаю поверхностно).
fedor-dn, Ну, лично я для себя понял этот момент как "Мне это в тебе нравится" Поскольку тот с чьих уст эта фраза срывается мафиози. И естественно он жизнь положил на свою работу и вот тут простой торговец проявляет туже черту... ЗЫ:Это ИМХО...(= ЗЫЗЫ: "I think I'm gonna like you" можно перевести и как "Я думаю мы подружимся..."
Сообщение отредактировал Katalizator - Среда, 05.12.2007, 21:03