Войти · Участники · Правила форума Новые сообщения · Поиск · RSS
  • Страница 1 из 7
  • 1
  • 2
  • 3
  • 6
  • 7
  • »
Модератор форума: ScholiasT  
Aragami Форум » Переводы » Активные проекты (аниме/дорамы) » Вакансии
Вакансии
fedor-dnДата: Понедельник, 17.12.2007, 04:08 | Сообщение # 1
Aragami Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Offline
Как любой другой команде, нашей тоже нужны добросовестные и ответственные люди, готовые заниматься фансабом.
Если вы считаете, что подходите, то пишите нам.

На проект Soul Eater - требуется переводчик!
Требования - достаточно хорошее знание английского, не "машинный" перевод. Приличное знание русского языка.
Контакты: ICQ: 159-734-608

Нам требуется на проект Dangu - клинеры!
Требования - хорошее знание фотошоп и желание работать с мангой.
Контакты: ICQ: 398-024-980

Мы ищем эдитора на новые проекты манги.
Требования - хорошее знание фотошоп и желание работать с мангой.
Контакты: ICQ: 470-812-214

На проект Jackals и Shigurui требуется переводчик с японского.
Требования - достаточно хорошее знание языка, чтобы не искать каждый 3-5 иероглиф по словарям. Для манги Shigurui - знание старояпонского, ну или опыт перевода с него.
з.ы.: на определённых условиях возможна даже оплата по манге Shigurui.
Контакты: ICQ: 159-734-608

Мы ищем новых переводчиков с английского и японского на новые аниме и дорамы. Если вы хотели попробовать себя, то милости просим!
Требования - достаточно хорошее знание языка, не "машинный" перевод. Приличное знание русского языка.
Контакты: ICQ: 159-734-608

Так же мы ищём:
Переводчик/редактор с японского языка - человек с хорошим знанием японского языка. Для перевода манги, аниме, дорам.
Неограниченно.
Переводчик с английского языка - перевод дорам и фильмов. Обязательное требование: безумно быть влюбленным в дорамы.
Один человек.
Редактор - человек, обладающий собственным литературным стилем и знающий грамматические, и орфографические правила русского языка. Желательно знание английского.
Один человек.
Эдитор - человек для тайпсета и вставок манги (необходим опыт работы с мангой или комиксами)
Неограничено.
Караокер - творческая личность, способная написать красивое караоке.
Один человек.
Тайпсеттер - человек знающий достаточно хорошо формат ASS. Умение работать в АФК приветствуется.
Один человек.
Энкодер - человек, достаточно хорошо знающий процесс кодирования и всё что с ним связано.
Один человек.
Quality Checker - QC - требуются люди, которые будут отсматривать и проверять готовое видео и мангу на предмет глюков и ошибок.
Требование: хорошее знание русского языка.
Неограниченно.

Пишите, не стесняйтесь, мы не кусаемся...

 
t1nkerДата: Пятница, 08.02.2008, 21:45 | Сообщение # 2
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Статус: Offline
Мм, я бы мог попробовать на Сканлейтер/эдитор, начинающий, мне б переводчика нормального, а то с моим-то мм переводом, можно только в унитаз ходить...
Вот моя работа, и хотел бы на дней продолжить ссылка

Если что в ЛС, или ICQ 7741265 24/7/365

 
IlnikmasДата: Пятница, 22.02.2008, 13:56 | Сообщение # 3
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Могу переводить с английского, могу попробовать с японского. ICQ#328964587
 
сабака_руДата: Суббота, 23.02.2008, 03:27 | Сообщение # 4
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
давайте попробуем что-нибудь. я свободен, машина свободна. мозги тоже. ансабы, ессн.
 
FumoffuДата: Среда, 26.03.2008, 11:18 | Сообщение # 5
Пользователь
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Статус: Offline
Доброго времени суток. Я бы занялся вычиткой и правкой манги/аниме на предмет ошибок/опечаток.
вот аська 201-041-176


Я добрый, но добра не сделал никому...
 
AsvardДата: Воскресенье, 06.04.2008, 19:04 | Сообщение # 6
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Могу занятся переводом Аниме с анг
аська 450916544
 
KainДата: Пятница, 11.04.2008, 20:47 | Сообщение # 7
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Статус: Offline
Могу заняться переводом с английского.Учу японский и немецкий(мой профильный - студент СПБГУ Филологический Факультет).Как делать сабы и всю работу с мангой не знаю.Но есть время и большое желание.Готов учиться.
 
KeeraДата: Среда, 16.04.2008, 07:28 | Сообщение # 8
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
Привет! хотелось бы заняться эдиторством))))
тем более, что уже работала в этом русле.
onion_65 пишите в ЛС или аську 46 86 26 780


художница, проходившая мимо
 
bacumoДата: Четверг, 24.04.2008, 15:41 | Сообщение # 9
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Статус: Offline
Могу помочь с энкодингом. AviSynth знаю хорошо, в АфтерЭффект когда-то работал, правда в сугубо древних версиях. Канал в инет 1мбит вх, 768 кбит исх.

Тяжело в лечении, легко в гробу
 
meeeДата: Среда, 30.04.2008, 23:59 | Сообщение # 10
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Напишу караоке. Красивое.
 
LegendaДата: Пятница, 09.05.2008, 19:49 | Сообщение # 11
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Статус: Offline
Хорошее знание русского у меня,с английском тоже в ладах)
могу так же переводить песни,а то их больно не любят.Исо 418535476

Реально могу на РЕДАКТОРА)


Свет,несущий тьму...

Сообщение отредактировал Legenda - Пятница, 09.05.2008, 19:49
 
HimeДата: Суббота, 24.05.2008, 13:22 | Сообщение # 12
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Привет! Я в аниме и манге недавно, хотела бы заняться переводом манги с английского. По образованию учитель английского, не пропадать же добру. ICQ 396384988
 
ДраконкаДата: Воскресенье, 08.06.2008, 20:59 | Сообщение # 13
Посетитель
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Offline
Приветствую!
Очень хочу попроситься на должность редактора перевода манги "Пожиратель Душ". Работать буду с японским оригиналом, благо, знания позволяют.
Связяться со мной можно через аську 413073846 или по мейлу ria_heartless"сабака"mail.ru
 
DoujiДата: Четверг, 12.06.2008, 18:27 | Сообщение # 14
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
Здравствуйте.
Если вам все еще нужен переводчик или эдитор на перевод Soul Eater, то я могу помочь с английким переводом. Мангу дочитал уже до 10 тома, начал 11-й, хотелось бы помочь с переводом, потому что... ну, ускорить процесс хочется! ^^"
Если согласны, то пишите в личку. Аська временно недоступна у меня... по некоторым причинам...


Being dead is not really compulsory. (Death)
 
AmaterasuДата: Четверг, 26.06.2008, 13:34 | Сообщение # 15
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
По образованию - переводчик с английского. Японский, к сожалению, только учу(
Мечта - нести манга и аниме культуру в массы)) Так что с радостью помогу со всем, что требует знаний английского, или правкой и редакцией русских переводов.
 
Aragami Форум » Переводы » Активные проекты (аниме/дорамы) » Вакансии
  • Страница 1 из 7
  • 1
  • 2
  • 3
  • 6
  • 7
  • »
Поиск:
Rambler's Top100 bigmir)net TOP 100
Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.       Aragami fansub group © 2007-2024