Войти · Участники · Правила форума Новые сообщения · Поиск · RSS
Модератор форума: Akira_desu  
Aragami Форум » Аниме и Манга » Dorama и live-action » Дорамы и фильмы, которые мы смотрим. (Форумчане делятся впечатлениями)
Дорамы и фильмы, которые мы смотрим.
VJДата: Четверг, 22.10.2009, 23:01 | Сообщение # 76
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote
четвёртое сообщение.

а я в поисках 2-5 страницы три раза перечитал )
зевать же стал гораздо раньше. когда девчонка в клуба пела - высший пилотаж копирования первой серии.
 
xaxaДата: Четверг, 22.10.2009, 23:17 | Сообщение # 77
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
да, Мэйса - отдельная песня)) вообще её персонаж - не пришей кобыле хвост. и в первой части, в общем-то, а уж во второй и подавно.
убил ещё эпизод, когда главарь конкурирующей школы буквально ни с того ни сего заявляет: "я не гомик". *да-да, мы верим тебе, чувак))*

и ещё один эпизодик из Manhattan Love Story, где Канкуро рекламирует первый мувик Кис)) теперь уже на обложке журнала.

http://img63.imageshack.us/img63/931/vlcsnap14128.jpg

 
VJДата: Пятница, 23.10.2009, 09:29 | Сообщение # 78
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
DVR,
ты имена и фамилии корейские можешь корректно перевести?
переводчик выдал Gam Sa-Yong=Кам Са-Ён
 
DVRДата: Пятница, 23.10.2009, 10:46 | Сообщение # 79
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
VJ, на первый взгляд всё правильно, но корректная транскрибция возможна только с хангыля. Есть звуки, которые на латинице пишутся одинаково, а на самом деле они разные.
А ты помогаешь переводу?
 
VJДата: Пятница, 23.10.2009, 10:55 | Сообщение # 80
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
DVR,
я сам перевожу. под переводчиком имел в виду вот это: http://tomato-fansubs.ru/koreannames/koreannames.php
правда Sa он не "опустил".
 
fedorДата: Пятница, 23.10.2009, 23:28 | Сообщение # 81
Aragami 課長
Группа: Администраторы
Сообщений: 534
Статус: Offline
Quote (VJ)
под переводчиком имел в виду вот это
Что-то фигня какая-то... у меня не сработало, перевода не выдало, только написаный мной оригинал...

При переводе корейских имен пользуюсь этой таблицей: http://vestnik.tripod.com/russification/movies.html
Она, конечно, не идеал, но всё же, много есть полезного.

Quote (VJ)
Gam Sa-Yong=Кам Са-Ён
Судя по таблице, так и есть - Кам Са Ён, без тире только. )
 
VJДата: Суббота, 24.10.2009, 00:01 | Сообщение # 82
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote
При переводе корейских имен пользуюсь этой таблицей:

Я поначалу ее и искал, но нашел позже томатовского )
а вообще, как и советовал DVR, перевод имен у меня будет с хангыля.

по трейлеру Bandage не отписался, поскольку разочаровал он мне как-то. ну да ладно, я все равно верю в Иваи и Кобаяси. кстати, они оба и в Halfway поучаствовали: сценарий, продюсирование, монтаж и музыка )

Сообщение отредактировал VJ - Суббота, 24.10.2009, 00:05
 
DVRДата: Суббота, 24.10.2009, 08:18 | Сообщение # 83
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
Quote (fedor)
без тире только

Виджи из Питера, так что ему Концевич не указ, он по Холодовичу транскрибировать должен. :) Бордюры и поребрики. :)
Quote (VJ)
перевод имен у меня будет с хангыля

Самый правильный вариант. А то бывают преценденты... Мне вот понравился сериал, который в официальном проф переводе называется Doctor Gang, то есть однозначно "Доктор Кан", даже без вопросов. Однако если обратиться к хангылю, то выясняется, что у главного героя очень редкая фамилия, которая сильно похожа на Кан, но по правилам транскрибируется как Ккэн. Так что всё надо перепроверять...
Quote (VJ)
я сам перевожу

Эк тебя зацепило... Ну когда докачаю и посмотрю, то отпишусь...

Добавлено (24.10.2009, 07:18)
---------------------------------------------
А я соскучился по корейским сериалам и запоем посмотрел Cloud Stairway. Медициной там и не пахнет, а вот мелодрама хорошая. Представьте, что Ромео не только любит и любим, но ещё и должен свершить страшную корейскую месть в отношении отца Джульеты. Такие вот расклады. Хэппи-энд приделали кое-как и последняя серия не понравилась. Но вот кажется я влюбился в Han Ji Hae. :( На очереди ещё один сериал с её участием... ;)

 
xaxaДата: Воскресенье, 25.10.2009, 13:20 | Сообщение # 84
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 707
Статус: Offline
а я досмотрел Manhattan Love Story!
мне сериал очень понравился. возможно, даже он у меня стал на втором месте из работ Кудо после Тигры.
очень смешная и увлекательная дорама. и идеально подошла под настроение, когда хотелось чего-то романтичного только без трагедии и соплей.
а Коидзуми Кёко в нём меня просто покорила. как это ни странно, наверное, её роль была главной, а не у Мацуоки (владельца кафе). вообще в Манхэттене на удивление много женских персонажей, если сравнивать с другими работами Канкуро.
а что самое удивительное - концовку и кто с кем останется совершенно невозможно угадать)) со всеми их любовными перетасовками предсказуемый Love Shuffle просто отдыхает.

Добавлено (25.10.2009, 12:20)
---------------------------------------------
о, сахалин заработал. мы тут или там?

 
VJДата: Воскресенье, 25.10.2009, 14:33 | Сообщение # 85
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Раз "Атака"
http://www.youtube.com/watch?v=jnDxB1VwNlM
Это, как я понял, японская дорма Moero Attack
booru ni natte tondekuru
kanashimiga kurushimiga
demo imanaraba imanaraba
seishun ko-tono domannaka
sabu reshibu toss spike
donna booru mo uchikaesu
hora mierudeshou
hora mierudeshou
netto no mukou ni V no hata
netto no mukou ni seishun ga

Два "Атака", 1969 г.
http://www.dailymotion.com/video/x1kuuw_sign-wa-v-yyyyv_music

насколько понимаю, это другие волейбольные сериалы, не имеющие отношения к "Атаке №1"

Quote
о, сахалин заработал. мы тут или там?

нам с тобой все равно, так что пусть Акира и DVR решают.


Сообщение отредактировал VJ - Воскресенье, 25.10.2009, 14:37
 
DVRДата: Понедельник, 26.10.2009, 03:45 | Сообщение # 86
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
Мы тут и остаёмся. Не думаю, что Akira_desu нас выгонит... :)

Добавлено (26.10.2009, 02:45)
---------------------------------------------
VJ, да, другие. По Moero attack в инете нашёл кое-какую инфу благодаря тому, что её не так давно крутили в Китае.

 
Akira_desuДата: Понедельник, 26.10.2009, 10:36 | Сообщение # 87
Отаку
Группа: Aragami
Сообщений: 442
Статус: Offline
Quote
Moero Attack

Википедия пишет, что сериал был "нашим ответом Московской Олимпиаде". В сериалы японцы всех рвали и становились чемпионами, а на самом деле олимпиаду пробойкотировали.
Собственно, вот она целиком онлайн. На китайском :)
И последнее по воллейболу: Oppai Voleyball появился на авистазе. Без всяких сабов.


Should I trade the breath of my life for freedom?
 
VJДата: Понедельник, 26.10.2009, 14:29 | Сообщение # 88
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
На днях пересмотрел - что со мной бывает крайне редко - Bubble Fiction. Классная все же комедия и самое главное - очень атмосферная: действие из 2007 г. переносится в 1990. Не беру в расчет дорамы, но в полнометражках это лучшие роли для Хиросэ Абэ и Рёко Хиросуэ. Третью же главную роль сыграла Мирэй-сэнсэй из "Кис". В роли самого себя выступил известный японский футболист Рамос. Что интересно, это не первое его такое появление на экране: в 1994 г. он засветился в футбольной картине с Кимурой Shoot.

Добавлено (26.10.2009, 13:29)
---------------------------------------------
поситайте, сколько раз за полторы минуты произнесут слово oppai. у них даже игровой клич звучит как "Сиськи!" )
http://www.youtube.com/watch?v=_oGMCgTnQMU

Вот еще интересная вещица. Madness in Bloom/Kyouki No Sakura
http://bt.avistaz.com/details.php?id=30a9782cac12e86f5aee023c39a8383b043acf22

Вишнёвый сад - версия 1990 г.
http://bt.avistaz.com/details.php?id=d69f0b868c5a0728f245030dd38c18a6b2f16d56

От режиссера "69" Bordeline (imdb - 7.7)
http://bt.avistaz.com/details.php?id=1a275ebeb38706df9b2c63a4dfb3d627b7b1f276

Сообщение отредактировал VJ - Понедельник, 26.10.2009, 14:57
 
DVRДата: Понедельник, 26.10.2009, 15:53 | Сообщение # 89
Отаку-сан
Группа: Проверенные
Сообщений: 359
Статус: Offline
Quote (Akira_desu)
Oppai Voleyball появился на

Сиськи сиськами, но как же без перевода!!!! :((( Может переведёшь? :) "Сиськи, гамбарэ"! А я корректор,. "сисек",.. :) Опять же шокируем девАчек ;)

Добавлено (26.10.2009, 14:47)
---------------------------------------------

Quote (VJ)
Bubble Fiction. Классная все же комеди

Ты, наверное, удивишься, но лежит на винте... :) А вот никак не доберусь, пока смотрю с удовольствием, как кофейные чашки колотят... (Потом поругаю...)

Добавлено (26.10.2009, 14:53)
---------------------------------------------

Quote (VJ)
у них даже игровой клич звучит как "Сиськи!"

А вот за эту провокацию, прошу администрацию вынести замечание Виджи.
p.s. первый нах... :)
 
VJДата: Понедельник, 26.10.2009, 15:54 | Сообщение # 90
Отаку-сама
Группа: Проверенные
Сообщений: 781
Статус: Offline
Quote
пока смотрю с удовольствием, как кофейные чашки колотят... (Потом поругаю...)

естественно поругаешь, раз с "Тихой комнатой" собрался то же самое сделать.

Quote
Ты, наверное, удивишься, но лежит на винте... :)

Как я могу удивиться, раз сам тебе и переписывал )

Quote
Опять же шокируем девАчек ;)

Снимем альтернативную концовку, где Харука всё же покажет свои оппайи?)
 
Aragami Форум » Аниме и Манга » Dorama и live-action » Дорамы и фильмы, которые мы смотрим. (Форумчане делятся впечатлениями)
Поиск:
Rambler's Top100 bigmir)net TOP 100
Дизайн: Archer & Timekiller, Action Manga Team.       Aragami fansub group © 2007-2024